走
[走]
zǒu
動詞歩く
-
咱们走吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Zánmen zǒu ba.
私たち行きましょう
-
同志,去天坛怎么走?
(出典:『キクタン中国語』)
Tóngzhì, qù Tiāntán zěnme zǒu?
すみません、天壇へはどのように行けばいいですか
-
他走到我面前停下了。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā zǒudào wǒ miànqián tíngxià le.
彼は私の目の前まで来て立ち止まった
-
我送你去宾馆,请这边走。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ sòng nǐ qù bīnguǎn, qǐng zhèbiān zǒu.
ホテルまでお送りいたします、こちらへどうぞ
-
她推着自行车在路上走。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā tuīzhe zìxíngchē zài lùshang zǒu.
彼女は自転車を押して歩いている
-
请问,去动物园怎么走好?
(出典:『キクタン中国語』)
Qǐngwèn, qù dòngwùyuán zěnme zǒu hǎo?
すみません、動物園にはどう行けばいいですか
-
我看见她从超市走出来。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ kànjian tā cóng chāoshì zǒuchūlai.
彼女がスーパーから[歩いて]出て来たのを見かけた
-
老师走出教室去了。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǎoshī zǒuchū jiàoshì qu le.
先生は教室から[歩いて]出て行きました
-
李老师走进教室去了。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǐ lǎoshī zǒujìn jiàoshì qu le.
李先生は[歩いて]教室に入って行った
-
他们走着回去了。
(出典:『キクタン中国語』)
Tāmen zǒuzhe huíqu le.
彼らは歩いて帰って行った
-
小王朝我们走过来了。
(出典:『キクタン中国語』)
Xiǎo-Wáng cháo wǒmen zǒu guòlai le.
王君は私たちのところへ[歩いて]やって来た
-
请慢慢儿走。
(出典:『キクタン中国語』)
Qǐng mànmānr zǒu.
お気をつけてお帰り下さい
-
没有电车了,我只好走着回家。
(出典:『キクタン中国語』)
Méi yǒu diànchē le, wǒ zhǐhǎo zǒuzhe huí jiā.
電車がなくなったら、歩いて帰るほかない
-
太晚了,我们该走了。
(出典:『キクタン中国語』)
Tài wǎn le, wǒmen gāi zǒu le.
もう遅いですから、そろそろ失礼します
-
我的包被人偷走了。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ de bāo bèi rén tōuzǒu le.
かばんを盗まれました
-
我一时走不开,你先去吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ yìshí zǒubukāi, nǐ xiān qù ba.
私はちょっと離れられないので、君、先に行ってくれ
-
照着这个路线走不会有问题吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Zhàozhe zhège lùxiàn zǒu bú huì yǒu wèntí ba.
このルート通りに行けば、問題はないだろう
-
旅客们陆续地走进了车站。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǚkèmen lùxùde zǒujìnle chēzhàn.
旅客は続々と駅に入っていった
-
他转过身走了。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā zhuǎnguò shēn zǒu le.
彼はそっぽを向いて行ってしまった
-
她走路的动作非常漂亮。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā zǒu lù de dòngzuò fēicháng piàoliang.
彼女が歩く動作はとても美しい
-
他悄悄地走进来,吓了我一跳。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā qiāoqiāode zǒujìnlai, xiàle wǒ yí tiào.
彼はこっそり入ってきて私をびっくり仰天させた
-
大家都走了,只剩下他一个人。
(出典:『キクタン中国語』)
Dàjiā dōu zǒu le, zhǐ shèngxià tā yí ge rén.
皆去ってしまい、彼1人だけが残っている
-
人都来齐了,我们走吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Rén dōu láiqí le, wǒmen zǒu ba.
皆揃ったので、行きましょう
-
李老师一走进教室,教室里就安静下来了。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǐ lǎoshī yì zǒujìn jiàoshì, jiàoshìli jiù ānjìngxiàlai le.
李先生が入るやいなや、教室内は静まった
-
他反正也不打算去了,你们就走吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā fǎnzheng yě bù dǎsuàn qù le, nǐmen jiù zǒu ba.
彼はどちらにしても行くつもりがなくなったから、君たちは行きなさい
-
他在我这儿仅呆了五分钟就走了。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā zài wǒ zhèr jǐn dāile wǔ fēnzhōng jiù zǒu le.
彼は私のところにわずか5分いただけですぐ行ってしまった
-
我正准备往外走的时候,他来了。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ zhèng zhǔnbèi wǎng wài zǒu de shíhòu, tā lái le.
まさに外へ行こうとしている時に彼が来た
-
你不要从一个极端走向另一个极端。
(出典:『キクタン中国語』)
Nǐ búyào cóng yí ge jíduān zǒuxiàng lìng yí ge jíduān.
極端から極端に走らないでください
-
他笑容满面地走了出来,
(出典:『キクタン中国語』)
Tā xiàoróng mǎnmiànde zǒule chūlái,
彼は満面の笑みを浮かべて出てきた
-
他恐怕不会来了,我们走吧。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā kǒngpà bú huì lái le, wǒmen zǒu ba.
彼はおそらく来ないでしょうから、行きましょう
-
为了省路费,他常常走着来大学。
(出典:『キクタン中国語』)
Wèile shěng lùfèi, tā chángcháng zǒuzhe lái dàxué.
交通費を節約するために、彼はよく大学に歩いてきます
-
他一步一个脚印地往前走,终于实现了自己的理想。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā yībùyīgejiǎoyìn dì wǎng qián zǒu , zhōngyú shíxiàn le zìjǐ de lǐxiǎng .
彼は一歩一歩前に進み、ついに自分の夢を叶えた。
-
老人的年纪太大了,需要别人搀着才能走路。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǎorén de niánjì tài dà le , xūyào biéren(biérén) chān zhe/zhuó cáinéng zǒulù .
老人は大変な高齢で、誰かが手を貸さなくては歩くこともできない。
-
非法走私高档手机的势头被海关遏制住了。
(出典:『キクタン中国語』)
Fēifǎ zǒusī gāodàng shǒujī de shìtóu bèi hǎiguān èzhì zhù le .
違法な密輸高級携帯の勢いは税関によって抑えこまれた。
-
抢劫者和银行职员勾结,顺利抢走了大量现金。
(出典:『キクタン中国語』)
Qiǎngjié zhě hé yínháng zhíyuán gōujié , shùnlì qiāng/qiǎng zǒu le dàliàng xiànjīn .
強盗は行員と結託して、まんまと大量の現金を奪い去っていった。
-
他爱好摄影,不管走到哪里身上都挎着相机。
(出典:『キクタン中国語』)
Tā àihǎo shèyǐng , bùguǎn zǒu dào nǎli shēnshang dōu kuà zhe/zhuó xiàngjī .
彼は撮影が趣味で、どこに行くにもカメラを下げている。
-
他们俩自进公司那天起就走得很贴近。
(出典:『キクタン中国語』)
Tāmen liǎ zì jìn gōngsī nàtiān qǐ jiù zǒu de/dé/děi hěn tiējìn .
彼ら二人は入社したその日からとても仲が良い。
-
我们公司,头儿走马灯似地换,把我们折腾得够呛。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒmen gōngsī , tóur zǒumǎdēng shì/sì dì huàn , bǎ wǒmen zhēteng de/dé/děi gòuqiàng .
会社では走馬灯のようにトップが入れ替わるので、私達ははなはだ迷惑している。
-
祖父已是风烛残年,走路也需拄着拐杖了。
(出典:『キクタン中国語』)
Zǔfù yǐ shì fēngzhúcánnián , zǒulù yě xū zhǔ zhe/zhuó guǎizhàng le .
祖父はもはや余命いくばくもなく、歩くのにも杖が必要だ。
-
犯罪分子利用边境管理的疏漏进行走私。
(出典:『キクタン中国語』)
Fànzuìfènzǐ lìyòng biānjìng guǎnlǐ de shūlòu jìnxíng zǒusī .
犯罪者は国境管理の手抜かりを利用して密輸した。
-
只要不断前进,未来的路会越走越宽广。
(出典:『キクタン中国語』)
Zhǐyào bùduàn qiánjìn , wèilái de lù huì yuè zǒu yuè kuānguǎng .
前進することをやめなければ、未来への道はどんどん広がっていく。
-
老师一走,同学们顿时就踊跃起来了。
(出典:『キクタン中国語』)
Lǎoshī yī zǒu , tóngxué men dùnshí jiù yǒngyuè qǐlái le .
先生が去ると、生徒たちは大喜びで飛び上がった。
-
小王正在路上走时,被人冷不防把包抢走了。
(出典:『キクタン中国語』)
Xiǎowáng zhèngzài lù shàng zǒu shí , bèi rén lěngbufáng bǎ bāo qiāng/qiǎng zǒu le .
王君は道を歩いている時に、不意にカバンを奪われてしまった。
-
你先走一步,我和其他人随后就到。
(出典:『キクタン中国語』)
Nǐ xiān zǒu yī bù , wǒ hé qítā rén suíhòu jiù dào .
先に行ってて、私と他の人はすぐ追いかけるから。
-
我刚要去车站接他,就见他已提着行李迎面走过来了。
(出典:『キクタン中国語』)
Wǒ gāng yào qù chēzhàn jiē tā , jiù jiàn tā yǐ tí zhe/zhuó xíngli yíngmiàn zǒuguò lái le .
ちょうど駅へ迎えに行こうとしていることろに、彼がもう向こうから荷物を提げて歩いてくるのが見えた。
-
这次听证会只不过是走过场,不用那么当真。
(出典:『キクタン中国語』)
Zhè cì tīngzhènghuì zhǐbuguò shì zǒuguòchǎng , bùyòng nàme dàngzhēn .
今回の公聴会はほんのお茶を濁しなので、そんなに真に受ける必要はない。
-
劳驾,去动物园怎么走?
(出典:『新・ブラッシュアップ中国語(朝日出版社)』)
-
对不起,问一下,动物园怎么走?
(出典:『新・ブラッシュアップ中国語(朝日出版社)』)
-
离这儿远不远,要走多长时间?
(出典:『新・ブラッシュアップ中国語(朝日出版社)』)
書名 | 品詞 | 訳 | 初出頁 | 初出課 | 出現数 | |
| | | | 2 | 0 | |
| | 歩く | 46 | | 0 | |
| | | | | 0 | |
| | | | | 0 | |
官話指南 | | | (3-106-8, 3-106-10, 3-104-4, 3-104-12, 3-103-5, 3-103-11, 5-96-5, 6-95-11, 7-89-3, 8-88-5, 8-88-5, 8-88-5, 8-88-7, 8-88-8, 8-88-10, 8-87-2, 8-85-4, 8-85-10, 8-85-12, 8-84-4, 8-84-5, 8-84-7, 8-84-7) | | 23 | |
語言自邇集(Vol. 1) | | | 13-204-2,18-200-2,18-200-7,20-199-12,24-195-1,36-186-12,40-183-11,41-182-11,43-180-1,43-180-2,50-175-6,50-175-8,53-172-5,56-170-11,56-170-11,62-165-9,73-155-6,75-153-1,75-153-2,77-152-12,77-151-2,77-151-6,90-140-5,91-139-1,92-139-11,92-138-2,94-137-5,94-1 | | 33 | |